La escisión: una práctica realizada en el departamento de Atakora. Objetivo: Conseguir que la joven Wamma renuncie

La escisión: una práctica realizada en el departamento de Atakora. Objetivo: Conseguir que la joven Wamma renuncie
Soy un profesor que vive el seno de una comunidad beninesa que todavía practica la mutilación genital femenina. Para erradicarla, además de una política y toma de consciencia, es necesario encontrar soluciones paliativas, como el FACTAM (Festival de las Artes y Cultura Tammari), que conservan el lado económico y festivo de esta ceremonia.
Rating: 
Video Duration: 
02:17
Creator: 
Tchibata
Date: 
Jueves, Enero 2, 2020
Level: 
Adult
Description2: 

Soy un profesor que vive en una comunidad de Benín que practica la circuncisión y la escisión. Este rito, que tiene lugar una vez cada tres años, supone el paso de la adolescencia a la edad adulta. Su práctica consiste en la extirpación del prepucio, en el caso de los hombres, y del clítoris, en las mujeres.

Aunque esta práctica tiene menos consecuencias en los hombres jóvenes, sí conlleva a graves problemas de salud en las mujeres jóvenes que se someten a la escisión:

En primer lugar, al utilizar un mismo cuchillo para todas las mujeres iniciadas, los riesgos de transmisión de enfermedades y del virus del sida (VIH) son muy elevados; por otra parte, la ablación de las partes sensibles de la mujer la priva de su derecho al placer sexual y produce esterilidad y menopausia precoz entre otras consecuencias. Asimismo, esta práctica deprime a las mujeres, les crea un problema de salud mental y física, frena sus actividades generadoras de ingresos y las deja en la pobreza y miseria.

Este fenómeno, pese a las diversas luchas contra el mismo, todavía continúa. Tal persistencia se debe a que esta ceremonia es apreciada entre la comunidad y también a su aspecto económico y cultural, lo que dificulta su erradicación.

Para su abolición, además de una política y toma de consciencia, es necesario encontrar soluciones paliativas, como el FACTAM (Festival de las Artes y Cultura Tammari), que conservan el lado económico y festivo de esta ceremonia. Esto permitirá a las jóvenes waamas renunciar a esta práctica por su honor, por su salud y por su dignidad.

 

Esta traducción al español ha sido posible gracias al proyecto PerMondo para la traducción gratuita de páginas web y documentos para ONG y asociaciones sin ánimo de lucro. Proyecto dirigido por Mondo Agit. Traductor: Carlos Javier Sánchez Zaballa. Revisora: Laura Chao.