La suie

La suie
Cette suie pose de nombreux problèmes, car elle nous empêche de respirer l’air pur. Par conséquent, il serait bien que les communautés internationales, les multinationales (Shell) et le gouvernement nigérien passent à l’action.
Video Duration: 
01:30
Creator: 
Festus, Joan and Gideon
Date: 
Lundi, décembre 17, 2018
Level: 
Youth
Description2: 

C’était un jour comme les autres chez moi à Oyigbo, ainsi que dans les villes de Bonny et de Port Hartcourt, quand j’ai rejoint les autres dans les rues.

Nous protestions et cherchions de l’aide de la part des gouvernements locaux et des communautés internationales pour ce qui nous arrivait depuis quelques années : “la suie”.

Je décrirais la suie comme une grande quantité de fumée noire et épaisse envoyée dans l’atmosphère du fait de l’exploitation de pétrole brut. Cette fumée est principalement le résultat des activités illégales de raffinerie de pétrole, comme la production de kérosène, de gaz de cuisson ou d’essence. Cette émission toxique est la raison pour laquelle nous sommes descendus dans les rues avec des banderoles et des pancartes.

Notre but principal était d’éveiller les consciences et de sensibiliser le monde sur cette dangereuse pollution de l’air avec le hashtag “STOP THE SOOT” (“arrêtez la suie.”).

Cette suie cause de nombreux problèmes, car elle nous empêche de respirer de l’air pur et que les entreprises ne voient que leurs propres intérêts. De fait, les conséquences médicales sont alarmantes. Cela cause notamment des cancers, des maladies respiratoires et même des morts prématurées.

Par conséquent, il serait bien que les communautés internationales, les entreprises multinationales (Shell) et le gouvernement nigérien passent à l’action. En faisant cela, ils formeront notre peuple à la gestion de la pollution de l’air, organiseront un ensemble d’ateliers et autoriseront les raffineries modulaires.

 

Traduction vers le français fournie par Mondo Agit dans le cadre du projet de PerMondo (traduction gratuite pour les ONG et les associations sans but lucratif). Traductrice: Candice Favrel. Relecteur : Nicolas Larroque.

Rating: 

Un cadeau pour Comundos

donateDepuis des années, Comundos aide les communautés isolées à travers le monde en leur enseignant la pensée critique, l'éducation aux médias et l'utilisation des technologies de la communication. Pour y parvenir, nous avons besoin de votre soutien pour les ordinateurs, les traductions, les cours et la gestion des médias sociaux.

Nous vous remercions d’avance !

Comundos - Banque Crelan
BE11 1030 2973 8248

Devenez un donateur mensuel