Observando el trauma. El trauma vicario de los intérpretes

Observando el trauma. El trauma vicario de los intérpretes
Los intérpretes superan las barreras idiomáticas, pero su carga mental suele ser invisible. El trauma vicario está al acecho mientras absorben los traumas de los demás. La atención, la formación y el cuidado personal son esenciales para asegurar el bienestar de los intérpretes.
Video Duration: 
00:00
Creator: 
Chiara Rao
Date: 
Miércoles, Abril 17, 2024
Level: 
Youth
Description2: 

Los intérpretes superan las barreras entre diferentes idiomas y culturas. Conocen a mucha gente a la que ayudan a comunicarse en distintas situaciones. El trabajo de un intérprete puede ser muy gratificante, pero también tiene sus desafíos.

¡Hola! Soy Chiara, investigadora en la Universidad Libre de Bruselas (VUB) en Bélgica. Me dedico a investigar el tema de la salud mental en los intérpretes. Imagínate trabajar en un país extranjero o terminar en un hospital cuando estás en el extranjero. Si no sabes hablar el idioma, puede ser que necesites un intérprete. Eso depende de la situación en la que te encuentres.

Los intérpretes superan las barreras entre tú y otra persona, y te ayudarán a comunicarte claramente y a transmitir tu mensaje. Sin embargo, ser intérprete no siempre es fácil. Los intérpretes a menudo escuchan historias traumáticas o trabajan con gente que ha vivido momentos traumáticos.

Al repetir lo que ha dicho la otra persona, los intérpretes corren el riesgo de traumatizarse por eventos que no han vivido de primera mano. Es como si absorbieran el dolor de segunda mano. Este fenómeno, lo llamamos el trauma vicario y se parece al TEPT, el trastorno de estrés postraumático. La policía, los bomberos, los paramédicos, los trabajadores sociales… todos pueden experimentarlo también.

Los intérpretes son especialmente vulnerables a este fenómeno. Repiten lo que dicen las otras personas y absorben sus emociones. ¿El problema? Otros profesionales, como la policía y los bomberos, son advertidos sobre este peligro, pero los intérpretes no se dan cuenta de que también les puede afectar a ellos.

Todavía hay esperanza. Tras enfocarse en la prevención, cuidar su bienestar físico y mental, y recibir formación sobre este tema, los intérpretes pueden desarrollar resiliencia y hacer frente a este problema. Así que, si eres intérprete o conoces a un intérprete, cuidaos. ¡Corre la voz sobre el trauma vicario! Cuidemos la seguridad de nuestros intérpretes.

 

Traducido por: Asmae Maataoui

Revisado por: Micaela Baltussen 

Rating: 

Un regalo para Comundos

donateDurante años, Comundos ha estado ayudando a comunidades remotas, escuelas y ONG de todo el mundo en la inclusión digital. Hacemos esto de una manera original mediante el uso de la alfabetización mediática. Trabajamos con 'multiplicadores' a quienes enseñamos a pensar críticamente y hacer un uso relevante de la tecnología de la comunicación.
¿Podríamos pedirles una contribución económica para continuar con este trabajo de ofrecer a las personas menos afortunadas oportunidades para contar su 'historia inspiradora'?

¡Gracias de antemano!

Comundos - Banco Crelán
BE11 1030 2973 8248

Conviértete en donante mensual